Intérpretes e Tradutores
Interpretar linguagem oral ou de sinais, ou traduzir texto escrito de um idioma para outro.
Ferramentas tecnológicas
Tarefas principais
- Siga códigos éticos que protegem a confidencialidade das informações.
- Traduza mensagens simultânea ou consecutivamente para idiomas específicos, oralmente ou usando sinais manuais, mantendo o conteúdo, o contexto e o estilo da mensagem tanto quanto possível.
- Ouça as declarações dos oradores para determinar o significado e preparar traduções, utilizando sistemas de escuta eletrónica, conforme necessário.
- Compile a terminologia e as informações a serem usadas nas traduções, incluindo termos técnicos, como aqueles para material jurídico ou médico.
- Adapte as traduções aos níveis cognitivos e escolares dos alunos, colaborando com os membros da equipe educacional conforme necessário.
- Consulte materiais de referência, como dicionários, léxicos, enciclopédias e bancos terminológicos computadorizados, conforme necessário para garantir a precisão da tradução.
- Verifique as traduções de termos técnicos e terminologia para garantir que sejam precisos e permaneçam consistentes durante as revisões da tradução.
- Identifique e resolva conflitos relacionados ao significado de palavras, conceitos, práticas ou comportamentos.
- Verifique os textos originais ou converse com os autores para garantir que as traduções retêm o conteúdo, o significado e o sentimento do material original.
- Compilar informações sobre o conteúdo e o contexto da informação a ser traduzida e sobre o público-alvo.
- Adapte o software e os documentos técnicos que o acompanham para outro idioma e cultura.
- Eduque alunos, pais, funcionários e professores sobre os papéis e funções dos intérpretes educacionais.
- Revise, edite e revise materiais traduzidos.
- Treinar e supervisionar outros tradutores ou intérpretes.
- Leia materiais escritos, como documentos legais, trabalhos científicos ou reportagens, e reescreva o material em idiomas específicos.
- Viaje ou guie turistas que falam outro idioma.
- Discuta os requisitos de tradução com os clientes e determine quaisquer taxas a serem cobradas pelos serviços prestados.
Habilidades
Conhecimento
Criar um currículo para Intérpretes e Tradutores
Crie um currículo profissional otimizado para ATS adaptado a esta trajetória profissional.
Aptidões
Atividades de trabalho
Contexto de trabalho
Importância de ser exato ou preciso
98%
Trabalhe ou contribua para um grupo ou equipe de trabalho
93%
Discussões cara a cara com indivíduos e dentro de equipes
91%
Contato com outras pessoas
89%
88%
Frequência de tomada de decisão
88%
Importância de repetir as mesmas tarefas
87%
Impacto das decisões nos colegas de trabalho ou nos resultados da empresa
79%
Interior, ambientalmente controlado
78%
Liberdade para tomar decisões
77%
Pressão do Tempo
76%
Nível de competição
72%
Conversas telefônicas
66%
Passe algum tempo sentado
65%
Consequência do erro
64%
Proximidade Física
63%
Determine tarefas, prioridades e metas
61%
Resultados de trabalho e resultados de outros trabalhadores
57%
Lidando com pessoas desagradáveis, irritadas ou descorteses
55%
Coordenar ou liderar outras pessoas na realização de atividades de trabalho
54%
Situações de conflito
48%
Lidar com Clientes Externos ou com o Público em Geral
48%
Exposto a doenças ou infecções
46%
Exposto a sons, níveis de ruído que distraem ou desconfortáveis
44%
Falar em Público
44%
Cartas e memorandos escritos
44%
Passe algum tempo em pé
43%
Duração da semana típica de trabalho
41%
Passe tempo fazendo movimentos repetitivos
41%
Passe algum tempo caminhando ou correndo
41%
Exposto a contaminantes
26%
Saúde e segurança de outros trabalhadores
23%
Ao ar livre, exposto a todas as condições climáticas
23%
Use equipamentos comuns de proteção ou segurança, como sapatos de segurança, óculos, luvas, proteção auditiva, capacetes ou coletes salva-vidas
22%
Lidando com Pessoas Violentas ou Fisicamente Agressivas
20%
Grau de Automação
20%
Use equipamento especializado de proteção ou segurança, como aparelho respiratório, arnês de segurança, roupas de proteção completa ou proteção contra radiação
17%
Ritmo determinado pela velocidade do equipamento
15%
Horários de trabalho
15%
Passe algum tempo usando as mãos para manusear, controlar ou sentir objetos, ferramentas ou controles
14%
Exposto a espaços de trabalho apertados e posições inadequadas
13%
Exposto a condições de iluminação extremamente brilhantes ou inadequadas
13%
Exposto à radiação
13%
Em um veículo fechado ou operar equipamento fechado
13%
Passe algum tempo dobrando ou torcendo seu corpo
11%
Exposto a condições perigosas
9%
Ao ar livre, coberto
9%
Dentro de casa, sem controle ambiental
8%
Exposto a temperaturas muito quentes ou frias
6%
Exposto a pequenas queimaduras, cortes, mordidas ou picadas
4%
Gaste tempo mantendo ou recuperando o equilíbrio
4%
Passe algum tempo ajoelhado, agachado, curvado ou rastejando
3%
Exposto a equipamentos perigosos
1%
Exposto a lugares altos
1%
Exposto à vibração de corpo inteiro
0%
Em um veículo aberto ou equipamento operacional
0%
Passe algum tempo subindo escadas, andaimes ou postes
0%
Educação
Bachelor's degree
Master's degree
High school diploma or equivalent
Interesses
Convencional
Artístico
Social
Investigativo
Empreendedor
Realista
Estilos de trabalho
Valores profissionais
Pronto para seguir uma carreira como Intérpretes e Tradutores?
Crie um currículo profissional que destaque as habilidades e experiências certas para este cargo.
Criar seu currículo agora