ResumeShip
27-3091.00Praktyka

Tłumacze ustni i pisemni

Tłumaczenia ustne lub język migowy lub tłumaczenia tekstu pisanego z jednego języka na inny.

Klaster zawodowy:Służba publiczna i bezpieczeństwo
Rodzina zawodów:Sztuka, projektowanie, rozrywka, sport i media
Strefa zawodowa:Strefa pracy czwarta: potrzebne znaczne przygotowanie
Stwórz CV

Narzędzia technologiczne

Hypertext markup language HTMLMicrosoft AccessMicrosoft ExcelMicrosoft Office softwareMicrosoft OutlookMicrosoft PowerPointMicrosoft Word

Główne zadania

  • Postępuj zgodnie z kodeksami etycznymi, które chronią poufność informacji.
  • Tłumacz wiadomości jednocześnie lub kolejno na określone języki, ustnie lub za pomocą znaków ręcznych, zachowując w miarę możliwości treść, kontekst i styl wiadomości.
  • Słuchaj wypowiedzi mówców, aby określić ich znaczenie i przygotować tłumaczenia, korzystając w razie potrzeby z elektronicznych systemów odsłuchowych.
  • Kompiluj terminologię i informacje do wykorzystania w tłumaczeniach, w tym terminy techniczne, takie jak te dotyczące materiałów prawnych lub medycznych.
  • Dostosuj tłumaczenia do poziomu poznawczego i poziomu uczniów, współpracując w razie potrzeby z członkami zespołu edukacyjnego.
  • Aby zapewnić dokładność tłumaczenia, należy korzystać z materiałów referencyjnych, takich jak słowniki, leksykony, encyklopedie i komputerowe banki terminologii.
  • Sprawdź tłumaczenia terminów technicznych i terminologii, aby upewnić się, że są one dokładne i spójne podczas wszystkich poprawek tłumaczeń.
  • Identyfikuj i rozwiązuj konflikty związane ze znaczeniami słów, pojęć, praktyk lub zachowań.
  • Sprawdź oryginalne teksty lub skonsultuj się z autorami, aby upewnić się, że tłumaczenia zachowują treść, znaczenie i charakter materiału oryginalnego.
  • Gromadź informacje na temat treści i kontekstu informacji, które mają zostać przetłumaczone, oraz na temat docelowej grupy odbiorców.
  • Dostosuj oprogramowanie i towarzyszącą mu dokumentację techniczną do innego języka i kultury.
  • Edukuj uczniów, rodziców, personel i nauczycieli na temat roli i funkcji tłumaczy ustnych w szkole.
  • Korekta, edycja i weryfikacja przetłumaczonych materiałów.
  • Szkolić i nadzorować innych tłumaczy.
  • Czytaj materiały pisane, takie jak dokumenty prawne, prace naukowe lub doniesienia prasowe, i przepisz je na określone języki.
  • Podróżuj z turystami lub przewodnikami, którzy mówią w innym języku.
  • Omów wymagania dotyczące tłumaczeń z klientami i ustal wszelkie opłaty, jakie będą pobierane za świadczone usługi.

Umiejętności

Mówienie
78%
Aktywne słuchanie
75%
Czytanie ze zrozumieniem
72%
Pismo
69%
Monitorowanie
66%
Krytyczne myślenie
66%
Spostrzegawczość społeczna
53%
Aktywna nauka
53%
Orientacja na usługi
53%
Osąd i podejmowanie decyzji
53%
Koordynacja
50%
Zarządzanie czasem
50%
Instruowanie
50%
Złożone rozwiązywanie problemów
50%
Strategie uczenia się
50%
Perswazja
47%
Zarządzanie zasobami kadrowymi
44%
Negocjacja
35%
Analiza systemów
28%
Ocena systemów
28%
Matematyka
25%
Monitorowanie operacji
25%
Analiza kontroli jakości
25%
Projekt technologii
22%
Analiza operacyjna
16%
Rozwiązywanie problemów
6%
Zarządzanie zasobami materialnymi
6%
Zarządzanie zasobami finansowymi
6%
Programowanie
3%
Nauka
3%
Naprawa
0%
Instalacja
0%
Obsługa i kontrola
0%
Wybór sprzętu
0%
Konserwacja sprzętu
0%

Wiedza

Język angielski
92%
Język obcy
78%
Obsługa klienta i osobista
72%
Edukacja i szkolenie
60%
Administracyjny
56%
Bezpieczeństwo publiczne i ochrona
52%
Prawo i rząd
51%
Komputery i elektronika
48%
Komunikacja i media
39%
Psychologia
38%
Socjologia i antropologia
37%
Administracja i Zarządzanie
35%
Matematyka
34%
Medycyna i Stomatologia
31%
Geografia
30%
Personel i zasoby ludzkie
28%
Telekomunikacja
27%
Biologia
26%
Terapia i doradztwo
22%
Transport
20%
Historia i Archeologia
19%
Produkcja i przetwarzanie
19%
Filozofia i teologia
17%
Ekonomia i Rachunkowość
17%
Sprzedaży i Marketingu
13%
Chemia
11%
Projekt
10%
Inżynieria i Technologia
9%
Fizyka
8%
Mechaniczny
6%
Sztuki piękne
6%
Budownictwo i Konstrukcje
5%
Produkcja żywności
3%

Stwórz CV dla Tłumacze ustni i pisemni

Stwórz profesjonalne CV zoptymalizowane pod ATS, dostosowane do tej ścieżki kariery.

Stwórz CV

Zdolności

Wyrażenie ustne
81%
Rozumienie ustne
78%
Pisemne zrozumienie
75%
Wyrażenie pisemne
75%
Rozpoznawanie mowy
72%
Jasność mowy
72%
Zamawianie informacji
69%
Wrażliwość problemowa
66%
Blisko Wizji
66%
Rozumowanie dedukcyjne
53%
Selektywna uwaga
53%
Uwaga słuchowa
50%
Kategoria Elastyczność
50%
Płynność pomysłów
50%
Rozumowanie indukcyjne
50%
Dzielenie czasu
50%
Szybkość zamykania
50%
Oryginalność
50%
Wrażliwość słuchu
47%
Daleka Wizja
47%
Elastyczność zamknięcia
47%
Zapamiętanie
47%
Szybkość percepcyjna
47%
Wyobrażanie sobie
44%
Zręczność palców
31%
Obiekt numeryczny
25%
Rozumowanie matematyczne
25%
Siła tułowia
25%
Wizualna dyskryminacja kolorów
25%
Wytrwałość
22%
Koordynacja wielokończynowa
22%
Całkowita koordynacja ciała
22%
Stabilność ramienia
19%
Postrzeganie głębi
13%
Zręczność manualna
13%
Stopień elastyczności
10%
Siła statyczna
10%
Wybuchowa siła
10%
Siła dynamiczna
10%
Całkowita równowaga ciała
10%
Szybkość palca nadgarstka
6%
Szybkość ruchu kończyn
3%
Orientacja odpowiedzi
3%
Lokalizacja dźwięku
0%
Czas reakcji
0%
Nocna wizja
0%
Widzenie peryferyjne
0%
Orientacja przestrzenna
0%
Precyzja sterowania
0%
Czułość na olśnienie
0%
Kontrola stawki
0%
Dynamiczna elastyczność
0%

Czynności zawodowe

Interpretowanie znaczenia informacji dla innych
93%
Nawiązywanie i utrzymywanie relacji międzyludzkich
81%
Komunikowanie się z przełożonymi, współpracownikami lub podwładnymi
79%
Aktualizowanie i wykorzystywanie odpowiedniej wiedzy
78%
Identyfikacja obiektów, działań i zdarzeń
77%
Uzyskiwanie informacji
76%
Występowanie dla publiczności lub bezpośrednia praca z nią
74%
Informacje dotyczące dokumentowania/nagrywania
70%
Podejmowanie decyzji i rozwiązywanie problemów
69%
Komunikacja z osobami spoza organizacji
68%
Ocena informacji w celu ustalenia zgodności ze standardami
67%
Monitorowanie procesów, materiałów lub otoczenia
65%
Myślenie twórcze
64%
Szkolenie i nauczanie innych
63%
Organizowanie, planowanie i ustalanie priorytetów pracy
62%
Analizowanie danych lub informacji
58%
Rozwój i budowanie zespołów
57%
Praca z komputerami
57%
Pomaganie i troska o innych
53%
Rozwiązywanie konfliktów i negocjacje z innymi
51%
Planowanie pracy i zajęć
48%
Coaching i rozwój innych
48%
Przetwarzanie informacji
48%
Ocena jakości przedmiotów, usług lub ludzi
47%
Opracowywanie celów i strategii
46%
Koordynowanie pracy i działań innych osób
46%
Wykonywanie czynności administracyjnych
45%
Kierowanie, kierowanie i motywowanie podwładnych
42%
Kontrola sprzętu, konstrukcji lub materiałów
42%
Udzielanie konsultacji i porad innym
41%
Wykonywanie ogólnej aktywności fizycznej
38%
Szacowanie wymiernych cech produktów, wydarzeń lub informacji
38%
Zasoby monitorowania i kontrolowania
30%
Kadrowe jednostki organizacyjne
28%
Sterowanie maszynami i procesami
20%
Sprzedaż lub wywieranie wpływu na innych
20%
Obsługa pojazdów, urządzeń zmechanizowanych lub sprzętu
18%
Projektowanie, rozmieszczanie i określanie urządzeń technicznych, części i wyposażenia
17%
Obsługa i przenoszenie obiektów
15%
Naprawa i konserwacja sprzętu elektronicznego
11%
Naprawa i konserwacja urządzeń mechanicznych
6%

Kontekst pracy

Znaczenie bycia dokładnym lub dokładnym

98%

Pracuj z grupą roboczą lub zespołem lub wnoś do niej wkład

93%

Dyskusje twarzą w twarz z pojedynczymi osobami i w zespołach

91%

Kontakt z innymi

89%

E-mail

88%

Częstotliwość podejmowania decyzji

88%

Znaczenie powtarzania tych samych zadań

87%

Wpływ decyzji na współpracowników lub wyniki firmy

79%

Wewnątrz, pod kontrolą środowiskową

78%

Swoboda podejmowania decyzji

77%

Presja czasu

76%

Poziom rywalizacji

72%

Rozmowy telefoniczne

66%

Spędzaj czas siedząc

65%

Konsekwencje błędu

64%

Bliskość fizyczna

63%

Określ zadania, priorytety i cele

61%

Wyniki pracy i wyniki innych pracowników

57%

Radzenie sobie z nieprzyjemnymi, złymi lub niegrzecznymi ludźmi

55%

Koordynuj lub przewodzij innym w wykonywaniu czynności zawodowych

54%

Sytuacje konfliktowe

48%

Kontaktuj się z klientami zewnętrznymi lub ogółem społeczeństwa

48%

Narażony na choroby lub infekcje

46%

Narażony na dźwięki i poziom hałasu, który rozprasza lub jest niewygodny

44%

Wystąpienia publiczne

44%

Listy pisane i notatki

44%

Spędzaj czas stojąc

43%

Czas trwania typowego tygodnia pracy

41%

Spędzaj czas na wykonywaniu powtarzalnych ruchów

41%

Spędzaj czas na spacerach lub bieganiu

41%

Narażony na zanieczyszczenia

26%

Zdrowie i bezpieczeństwo innych pracowników

23%

Na zewnątrz, wystawiony na działanie wszystkich warunków pogodowych

23%

Noś zwykły sprzęt ochronny lub ochronny, taki jak obuwie ochronne, okulary, rękawice, ochronniki słuchu, kaski lub kamizelki ratunkowe

22%

Postępowanie z osobami agresywnymi lub agresywnymi fizycznie

20%

Stopień automatyzacji

20%

Nosić specjalistyczny sprzęt ochronny lub ochronny, taki jak aparat oddechowy, szelki bezpieczeństwa, kombinezony z pełną ochroną lub ochronę przed promieniowaniem

17%

Tempo określone przez prędkość sprzętu

15%

Harmonogramy pracy

15%

Spędzaj czas używając rąk do obsługi, kontrolowania lub odczuwania obiektów, narzędzi lub elementów sterujących

14%

Narażony na ciasną przestrzeń roboczą, niewygodne pozycje

13%

Narażony na wyjątkowo jasne lub nieodpowiednie warunki oświetleniowe

13%

Narażony na promieniowanie

13%

W zamkniętym pojeździe lub obsługiwać zamknięty sprzęt

13%

Spędzaj czas na zginaniu lub skręcaniu ciała

11%

Narażony na niebezpieczne warunki

9%

Na zewnątrz, pod przykryciem

9%

Wewnątrz, bez kontroli środowiskowej

8%

Narażony na działanie bardzo wysokich lub niskich temperatur

6%

Narażony na drobne oparzenia, skaleczenia, ukąszenia lub użądlenia

4%

Poświęć czas na utrzymanie lub odzyskanie równowagi

4%

Spędzaj czas na klęczeniu, kucaniu, pochylaniu się lub czołganiu

3%

Narażony na działanie niebezpiecznego sprzętu

1%

Narażony na wysokie miejsca

1%

Narażony na wibracje całego ciała

0%

W otwartym pojeździe lub sprzęcie operacyjnym

0%

Spędzaj czas wspinając się po drabinach, rusztowaniach lub słupach

0%

Edukacja

Bachelor's degree

55%

Master's degree

28%

High school diploma or equivalent

8%

Zainteresowania

Standardowy

61

Artystyczny

57

Społeczny

42

Badawczy

36

Przedsiębiorczy

15

Realistyczny

15

Style pracy

Uczciwość
92%
Dbałość o szczegóły
88%
Rzetelność
88%
Intelektualna ciekawość
67%
Ostrożność
66%
Samokontrola
59%
Szczerość
57%
Zdolność adaptacji
53%
Tolerancja dla dwuznaczności
53%
Orientacja na osiągnięcia
51%
Współpraca
49%
Wytrwałość
49%
Tolerancja na stres
49%
Orientacja społeczna
46%
Empatia
42%
Pewność siebie
39%
Pokora
29%
Inicjatywa
25%
Innowacja
21%
Optymizm
15%

Wartości zawodowe

Relacje
72%
Warunki pracy
53%
Uznanie
50%
Osiągnięcie
45%
Niezależność
45%
Wsparcie
45%

Gotowy, aby realizować karierę jako Tłumacze ustni i pisemni?

Stwórz profesjonalne CV, które podkreśla odpowiednie umiejętności i doświadczenie dla tej roli.

Stwórz CV teraz
Tłumacze ustni i pisemni | ResumeShip