Interpreti e Traduttori
Interpretare il linguaggio orale o dei segni o tradurre testi scritti da una lingua all'altra.
Strumenti tecnologici
Attività principali
- Seguire codici etici che tutelano la riservatezza delle informazioni.
- Tradurre i messaggi simultaneamente o consecutivamente nelle lingue specificate, oralmente o utilizzando i gesti delle mani, mantenendo il più possibile il contenuto, il contesto e lo stile del messaggio.
- Ascoltare le dichiarazioni dei relatori per determinarne i significati e preparare le traduzioni, utilizzando, se necessario, sistemi di ascolto elettronici.
- Compilare la terminologia e le informazioni da utilizzare nelle traduzioni, compresi termini tecnici come quelli relativi a materiale legale o medico.
- Adatta le traduzioni ai livelli cognitivi e scolastici degli studenti, collaborando con i membri del team educativo se necessario.
- Fare riferimento a materiali di riferimento, come dizionari, lessici, enciclopedie e banche terminologiche computerizzate, secondo necessità per garantire l'accuratezza della traduzione.
- Controlla le traduzioni di termini tecnici e terminologia per garantire che siano accurate e rimangano coerenti durante le revisioni della traduzione.
- Identificare e risolvere i conflitti relativi ai significati di parole, concetti, pratiche o comportamenti.
- Controlla i testi originali o consulta gli autori per garantire che le traduzioni mantengano il contenuto, il significato e la sensazione del materiale originale.
- Compilare informazioni sul contenuto e sul contesto delle informazioni da tradurre e sul pubblico previsto.
- Adattare il software e i documenti tecnici di accompagnamento a un'altra lingua e cultura.
- Educare studenti, genitori, personale e insegnanti sui ruoli e le funzioni degli interpreti didattici.
- Correggere, modificare e rivedere i materiali tradotti.
- Formare e supervisionare altri traduttori o interpreti.
- Leggere materiali scritti, come documenti legali, lavori scientifici o notizie, e riscrivere il materiale in lingue specifiche.
- Viaggia con o guida turisti che parlano un'altra lingua.
- Discutere i requisiti di traduzione con i clienti e determinare eventuali commissioni da addebitare per i servizi forniti.
Competenze
Conoscenze
Crea un curriculum per Interpreti e Traduttori
Crea un curriculum professionale ottimizzato per ATS su misura per questo percorso professionale.
Abilità
Attività lavorative
Contesto lavorativo
Importanza di essere esatti o accurati
98%
Lavora con o contribuisci a un gruppo di lavoro o squadra
93%
Discussioni faccia a faccia con individui e all'interno dei team
91%
Contatto con gli altri
89%
88%
Frequenza del processo decisionale
88%
Importanza di ripetere gli stessi compiti
87%
Impatto delle decisioni sui colleghi o sui risultati aziendali
79%
All'interno, rispettoso dell'ambiente
78%
Libertà di prendere decisioni
77%
Pressione del tempo
76%
Livello di concorrenza
72%
Conversazioni telefoniche
66%
Trascorri del tempo seduto
65%
Conseguenza dell'errore
64%
Prossimità fisica
63%
Determinare compiti, priorità e obiettivi
61%
Risultati lavorativi e risultati di altri lavoratori
57%
Trattare con persone sgradevoli, arrabbiate o scortesi
55%
Coordinare o guidare gli altri nello svolgimento delle attività lavorative
54%
Situazioni di conflitto
48%
Trattare con clienti esterni o con il pubblico in generale
48%
Esposto a malattie o infezioni
46%
Esposto a suoni e livelli di rumore che distraggono o creano disagio
44%
Parlare in pubblico
44%
Lettere scritte e promemoria
44%
Trascorri del tempo in piedi
43%
Durata della settimana lavorativa tipica
41%
Trascorri del tempo facendo movimenti ripetitivi
41%
Trascorri del tempo camminando o correndo
41%
Esposto a contaminanti
26%
Salute e sicurezza degli altri lavoratori
23%
All'aperto, esposto a tutte le condizioni atmosferiche
23%
Indossare comuni dispositivi di protezione o sicurezza come scarpe antinfortunistiche, occhiali, guanti, protezioni per l'udito, elmetti protettivi o giubbotti di salvataggio
22%
Trattare con persone violente o fisicamente aggressive
20%
Grado di automazione
20%
Indossare dispositivi di protezione o di sicurezza specializzati come autorespiratori, imbracature di sicurezza, tute di protezione completa o protezione dalle radiazioni
17%
Andatura determinata dalla velocità dell'attrezzatura
15%
Orari di lavoro
15%
Trascorri del tempo usando le mani per maneggiare, controllare o toccare oggetti, strumenti o controlli
14%
Esposto a spazi di lavoro angusti, posizioni scomode
13%
Esposto a condizioni di illuminazione estremamente luminose o inadeguate
13%
Esposto alle radiazioni
13%
In un veicolo chiuso o utilizzare apparecchiature chiuse
13%
Trascorri del tempo piegando o torcendo il tuo corpo
11%
Esposto a condizioni pericolose
9%
All'aperto, sotto copertura
9%
All'interno, non controllato dall'ambiente
8%
Esposto a temperature molto calde o fredde
6%
Esposto a lievi ustioni, tagli, morsi o punture
4%
Trascorri del tempo mantenendo o recuperando l'equilibrio
4%
Trascorri del tempo inginocchiandoti, accovacciandoti, chinandoti o strisciando
3%
Esposto ad apparecchiature pericolose
1%
Esposto a luoghi alti
1%
Esposto alle vibrazioni del corpo intero
0%
In un veicolo aperto o in un'attrezzatura operativa
0%
Trascorri del tempo arrampicandoti su scale, impalcature o pali
0%
Istruzione
Bachelor's degree
Master's degree
High school diploma or equivalent
Interessi
Convenzionale
Artistico
Sociale
Investigativo
Intraprendente
Realistico
Stili di lavoro
Valori lavorativi
Pronto a perseguire una carriera come Interpreti e Traduttori?
Crea un curriculum professionale che metta in evidenza le giuste competenze ed esperienze per questo ruolo.
Crea il tuo curriculum ora